errore chars Error message: Invalid format specifier in "hit = %d |p2 = %d | |7 = %d | stand10 = %D| stand11 = %d"Error parsing [state debug]Error in [Statedef -3]Error in -2.cnsCharacter mugenversion is older than this version of M.U.G.E.N.Error loading chars/midler/midler.defError loading p1
Alex Sinigaglia said, July 12, 2014, 06:28:19 pmInvece di complicarci la vita, potresti darmi il personaggio?Bene, ora che mi hai dato il personaggio (Satsuna di HSR) posso dirti che quello non era un bug per niente, anzi! Era stato fatto così apposta per simulare l'effetto del gioco. Secondo me, vedendolo dall'animazione, non sarebbe proprio uno specchio, ma va bene.Per "risolvere l'errore" trova questa parte di codice nello stato 3123:Code: [State 3123, 0]type = AssertSpecialtrigger1 = var(3) = 0trigger1 = time >= 0trigger2 = var(3) = 1trigger2 = time > 0Flag = invisiblepersistent = 2e mettici i punti e virgola, come:Code: ;[State 3123, 0];type = AssertSpecial;trigger1 = var(3) = 0;trigger1 = time >= 0;trigger2 = var(3) = 1;trigger2 = time > 0;Flag = invisible;persistent = 2lee 27 said, July 15, 2014, 11:43:44 pmerrore chars Error message: Invalid format specifier in "hit = %d |p2 = %d | |7 = %d | stand10 = %D| stand11 = %d"Error parsing [state debug]Error in [Statedef -3]Error in -2.cnsCharacter mugenversion is older than this version of M.U.G.E.N.Error loading chars/midler/midler.defError loading p1Sarà un altro errore/messaggio riguardante la ClipBoard.Vai nello stato -3 e trova "hit = %d |p2 = %d | |7 = %d | stand10 = %D| stand11 = %d", dopodiché copia il codice che ha quella scritta.Ehi, a mezzanotte mi chiedi queste robe!
ahahahahah l'ho scritto e poi sono andato a dormire XPcmq non ho ben capito, il procedimento "Vai nello stato -3 e trova "hit = %d |p2 = %d | |7 = %d | stand10 = %D| stand11 = %d", dopodiché copia il codice che ha quella scritta" lo stato -3 lo trovo nel file -2.cns visto che lo cita nel messaggio di errore??ho trovato questo [state debug]type = displaytoclipboardtrigger1 = 1text = "hit = %d |p2 = %d | |7 = %d | stand10 = %D| stand11 = %d"params = var(20) ,var( ,var(7) ,fvar(10),var(20)
lee 27 said, July 16, 2014, 10:14:19 amcmq non ho ben capito, il procedimento "Vai nello stato -3 e trova "hit = %d |p2 = %d | |7 = %d | stand10 = %D| stand11 = %d", dopodiché copia il codice che ha quella scritta" lo stato -3 lo trovo nel file -2.cns visto che lo cita nel messaggio di errore??Sì, è esatto; è così che devi leggere, come hai fatto tu. Era quello che volevo dire in poche parole.Quote1- Error message: Invalid format specifier in "hit = %d |p2 = %d | |7 = %d | stand10 = %D| stand11 = %d"2- Error parsing [state debug]3- Error in [Statedef -3]4- Error in -2.cns5- Character mugenversion is older than this version of M.U.G.E.N.6- Error loading chars/midler/midler.def7- Error loading p11- il mugen non capisce che cosa ci sta scritto (che cosa sta a significare il codice);2- ti dice il codice specifico, che si chiama [state debug] (quello che hai scritto)3- ti dice dove si trova, in che stato;4- ti dice in quale .cns si trova (il -2.cns)5- 6- 7- poi ti dice che sarebbe vecchio (mugenversion più vecchia di quella del Mugen che stai usando), ma non è quello il problema; che non riesce a caricare il personaggio midler; che non carica il p1.lee 27 said, July 16, 2014, 10:14:19 amho trovato questo [state debug]type = displaytoclipboardtrigger1 = 1text = "hit = %d |p2 = %d | |7 = %d | stand10 = %D| stand11 = %d"params = var(20) ,var(8) ,var(7) ,fvar(10),var(20)Come volevasi dimostrare.Puoi pure toglierlo (o con i punti e virgola ";" prima delle varie linee di codice, o cancellandolo). Se trovi altri problemi che riguardano DisplayToClipBoard puoi pure toglierli, l'autore li ha usati per motivi di debug, non alterano il gameplay del personaggio.
grazie mille davvero alex, ho sistemato tutti e due gli errori, ti chiedo pure scusa per il battibecco dell'altra volta
come si tolgono i nomi dei pg nella selezione dei personaggi, tenendoli solo nella schermata del versus??
Nel system.def devi cercare:Code: ;Character select definition[Select Info]...e trovare qualcosa di simile a questo:Code: ;Namep1.name.offset = 50,620 ;Position to put namep1.name.font = 3,3,1 ;Set to -1 for no displayp1.name.spacing = 15,25 ;Space between each name for players on the same teamp2.name.offset = 1230,620p2.name.font = 3,1,-1p2.name.spacing = -15,25modifichi il numero/i numeri di p1.name.offset e p2.name.offset (fai qualcosa del tipo 99999,99999).Oppure, ancora più semplice, su p1.name.font e p2.name.font, come scritto dall'Elecbyte, al posto di tutti quei numeri scrivi solamente -1.
ok grazie, altra domanda, ho creato dei riquadri per i portrait, però come faccio a sapere qual'è la misura giusta per inserirli senza farli uscire?? provare e riprovare??
devo ancora trovare la misura giusta per il portrait, spostare la scritta youir heroes più in su, togliere gli ultimi slot per farci entrare il titolo dello stage
zesensei, I'm very late for this, but I have to tell you I can't continue on the translation. I have other things to do and the job you're asking me doesn't give me much of a reason or motivation to keep doing it. Then I didn't see your translation (in French) yet and that gives me the idea I was the only one working on the translation. My sincere apologies.zesensei, sono molto in ritardo, ma ho da dirti che non posso continuare a tradurre. Ho altre cose da fare e il lavoro che mi stai chiedendo non mi motiva, non mi spinge a continuare. Poi non ho ancora visto la tua traduzione (in Francese), e questo mi da l'idea che io fossi l'unico in realtà a lavorare sulla traduzione. Le mie più sentite scuse.Ho fatto un'altra (un altro?) update al SF3 Gill di GM se vi interessa. E se non vi interessa, andate al diavolo! Scherzo. E ho fatto uno sprite in HR:+ tavolozze:+ procedimento:
Hello,No problem.In the last Word file I upload you should have seen that that I've put italian sentences of other characters, this mean I've converted those chars into text files.The french part will be done once all will be in english, or when I'll have time to do it.I've changed of work during last month and this mean I've not as much time to continue (and it was a few before).I'll probably continue a little bit during the week of 18th august.That's what I mean when I write I work slowly.3 children, full time job... takes time IRL. Which does not mean I quit Mugen or projects, just I do it when... sometimes.I really understand that working on other projects with people with more time is much more satisfying.I'll do as much as possible by myself (continue to write the old italian part as text, translate all you've put in English in French, should take monthes with my... speed )Then maybe you (or another) could help me continue.For now, thanks a lot for all that you've translated, it couldn't have been done without you.Hope the final result will suit yu (maybe in years, lol).Regards,
lee 27 said, July 23, 2014, 10:44:31 amdevo ancora trovare la misura giusta per il portrait, spostare la scritta youir heroes più in su, togliere gli ultimi slot per farci entrare il titolo dello stageVisto che ci sai fare anche tu!?Buon lavoro, basta solo che ti crei lo spazio per il titolo dello stage.Perchè alzare la scritta your Heroes?Al massimo bisognerebbe abbassarla, non ha senso alzarla poi ha la forma tale da dover stare attaccata al bordo.@Alex, sei bravissimo, Complimenti!
@Alex, ho bisogno di una spiegazione.Ho scaricato font factory per creare una font per il mio mugen, ma una volta creata non me la visualizza.Sai quale potrebbe essere la causa?questa è l'immagine di partenza.per prima cosa lo ho aperta con GIMP e ho tolto i pixel verdi, poi l'ho convertita in PCX.Creato il tutto la salvo e quando la provo non si visualizza niente.
Devi fare ciascuna lettera/simbolo/numero, non puoi fare tutto con una sola immagine.Poi dovrebbe utilizzare i bmp se non sbaglio.
http://m.youtube.com/watch?v=wf771N4MzQAHo seguito questa guida tranne per il fatto che non ho il programma uguale al suo e non sono riuscito a fare il passaggio della trasparenza.