YesNoOk
avatar

[PORTUGUESE ONLY] Português. Ena pá.  (Read 2366330 times)

Started by LC-DDM, August 27, 2007, 01:31:55 PM
Share this topic:
Re: [PORTUGUESE ONLY] Português. Ena pá.
#10381  May 19, 2022, 10:12:00 PM
  • **
  • From Brazil! Why not?
    • Brazil
    • ryouwin.smeenet.org
.   Estou aproveitando meus tempos de engarrafamento e demoras no trem para escrever uma contribuição pra comunidade e ter a ilusão de que o povo vai parar de me mandar e-mail pedindo pra explicar o avançado quando nem entenderam o básico. Ainda não escrevi os capítulos, mas já tenho os títulos deles:

MENU:

* Introdução
* Criando um personagem de Mugen em uma hora
* Criando um personagem melhor de Mugen em poucas horas
* Criando um personagem BOM de Mugen
* Gráficos de 256 cores - talvez você nem precise de tantas
* Paletas - esses arquivos misteriosos
* Sons - pois todos nascemos berrando
* Animações - quem nunca quis seu próprio desenho animado?
* Comandos para matar!
* Programações - o que são? o que comem? como vivem? hoje, no Olho Repórter.
* Storyboards, endings e cenários - toda boa história tem seu plano de fundo
* Dicas de truques avançados, porque todo mundo quer tirar um onda!
* Inteligência artificial versus burrice natural
* Convertendo personagens para HD (720p) – o quanto antes, melhor.
* A arte de reaproveitar códigos (1): plágio ou pesquisa?
* A arte de reaproveitar códigos (2): e se o passo é maior do que a perna?

APÊNDICE:

* Diário de erros
* Histórias de bastidores
* "Oh, não! ... TIRAS!!"
* Programas que ajudaram em algum ponto do caminho
* Dicas de organização. Não custa tentar, né?
- - - - -Hobby & Mugen (Smeenet version) - - - - - http://ryouwin.smeenet.org/               Last updates:
OTOMO v.01,20,2022A.L.L.O.Y. (HD) v.12,25,2021ROBOCOP SCREEN PACK v.01,20,2022ERAYA v.02,19,2022
Re: [PORTUGUESE ONLY] Português. Ena pá.
#10382  May 20, 2022, 05:34:15 AM
  • ****
Eu sempre quis fazer um tutorial bem completinho de mugen. Tanto em forma de texto como usando alguns exemplos em vídeo para uma melhor visualização. O problema é que muito do que eu tentaria explicar já está nos documentos, é questão de ler... as pessoas não aprendem porque tem preguiça de ler, querem ir fazer personagem avançado sem antes saber o básico.

"Ai mas tá tudo em inglês e eu não sei inglês"
Hoje em dia, é imprescindível saber inglês, toda informação chega sempre primeiro na gringa, logo se você não sabe inglês já é um baita atraso. Além disso, tradutores existem, não são perfeitos mas quebram um galho. No caso de mugen, eu diria até que é muito mais fácil de aprender do que outros programas e linguagens. O arquivo CNS é bem autoexplicativo, 90% do que você lê ali você consegue deduzir o que faz sem precisar pensar muito.

Enfim, sobre eu querer fazer o tutorial, o que me faltou pra fazer o tutorial foi tempo e principalmente vontade. Eu tenho um pequeno defeito de desistir muito fácil, eu planejo várias coisas que muitas vezes não vão pra frente, eu até começo mas desisto no meio por falta de incentivo ou porque acho que no final vai virar uma coisa que ninguém liga muito. Já tem vários tutoriais por aí, a maioria em inglês, mas já vi alguns do Ilusionista e do DarkSideJoe em português, e devem ter mais que eu não conheço, e mesmo assim sempre tem gente perguntando coisa ali e aqui.

Mesmo assim, se você quiser mesmo fazer algo assim, eu apoio! Com certeza você deve saber coisas que eu não sei, e é sempre interessante compartilhar conhecimento. Boa sorte!
Re: [PORTUGUESE ONLY] Português. Ena pá.
#10383  May 23, 2022, 04:52:33 PM
  • **
  • From Brazil! Why not?
    • Brazil
    • ryouwin.smeenet.org
.   Concordo completamente! Saber inglês hoje em dia não é hobby, nem status... é mecanismo de defesa! Meu professor do Senai dizia que "é uma baita vantagem você não ter de esperar alguém traduzir o manual pra você". Por isso leio mangá em inglês até hoje no Mangafox (mangá tem mais vocabulário prático do que gibi americano. Você tem a dose certa de gírias, expressões idiomáticas e ainda sabe o nome de objetos do dia-à-dia, como "alface", em inglês ("lettuce" aliás. Se quiser zoar uma Letícia, já tem munição).
.   Sempre pensei em fazer um tutorial. E sei que tem coisas melhores. Mas uma coisa que o Mugen me ensinou foi que sempre tem quem faça algo bem melhor. Mas como nenhum deles topou o serviço, então é melhor eu mesmo já ir fazendo.
.   Também tem outros cinco problemas que eu queria tentar sanar:
1) Um dia vou saber do Mugen. E à cada ano isso está mais perto. Pra não desperdiçar o que aprendi, resolvi deixar disponível pra quem for aproveitar,
2) Às vezes o povo me pergunta coisas que sei responder e tenho como ajudar. Mas sem o básico é como se não estivéssemos nem falando a mesma língua.
3) Gosto de escrever. Então eu queria tentar o formato de um "diário". Tipo: "Eu sei que dá pra fazer isso pelo Fighter Factory, mas na época eu descobri como faz no Microsoft Word e também deu certo, então acho que vale a pena contar como fiz". Tipo, deu certo comigo, então acho que funciona pra ti também. Sabe? Contar com meus exemplos.
4) Tenho uma página em HTML. Colocar isso lá eu acho adequado. E um canal no Youtube se precisar de uma explicação mais ativa. Pelo menos dar algum motivo pro povo passar no meu site pra aproveitar e pegar minhas coisas atualizadas por lá ao invés das velhas que estão na Mugen Archive (onde nem sequer posso logar para responder dúvidas.
5) Necessidade de soltar algumas piadas!

.   Por último, uma curiosidade: você viram a matéria investigativa da SuperCombo.gg tentando encontrar os programadores originais do Mugen e que concluiu que eles são de uma universidade em Michigan? E eu pensando que eram japoneses!
https://supercombo.gg/2022/05/20/fighting-game-mysteries-elecbyte/
- - - - -Hobby & Mugen (Smeenet version) - - - - - http://ryouwin.smeenet.org/               Last updates:
OTOMO v.01,20,2022A.L.L.O.Y. (HD) v.12,25,2021ROBOCOP SCREEN PACK v.01,20,2022ERAYA v.02,19,2022
Re: [PORTUGUESE ONLY] Português. Ena pá.
#10384  May 25, 2022, 08:04:19 PM
  • ****
Sobre o inglês, no meu caso, vejo muito filme em inglês sem legenda. É ótimo pra treinar a audição já que eles falam bem rápido. Ainda prefiro ver dublado quando vou ver pela primeira vez, porém acabo vendo a versão original sem legenda se gosto bastante do filme porque já percebi uma coisa: muitas piadas e referências se perdem na dublagem. Um exemplo é nesse filme novo do Batman, um filme como esse você TEM que ver em inglês pra pegar todas as referências, o motivo disso é o vilão do filme ser o Charada, e ele deixa as charadas em inglês, geralmente com as respostas sendo trocadilhos. A primeira charada do filme é um trocadilho:
"What happens when you kill a liar?"
"He lies still"
Essa reposta pode ser lida com duplo sentido:
"O que acontece quando você mata um mentiroso?"
"Ele fica deitado" ou "Ele continua mentindo"
Não tem como trazer isso pra dublagem em português, quando vi o filme dublado tiveram que adaptar essa parte e o trocadilho original se perdeu.

Outro exemplo um pouco mais simples é nos filmes do Doutor Estranho. Já percebi que sempre quando fazem piada com o nome dele, acaba ficando estranho (piada não intencional :v) na versão dublada. Stephen Strange é o nome dele no original, as vezes chamando ele só de Strange. Em uma cena entre ele o miranha, eles se apresentam e acontece o trocadilho:
"I'm Peter by the way..."
"Doctor Strange"
"Oh, you're using made up names, then I'm Spider-Man."
O que é engraçado aqui é que ele fala o nome real dele, Strange. Na versão dublada trocam pra Estranho, então é como se ele realmente tivesse usando um nome de super-herói.

Além disso, também vejo muito vídeo no youtube em inglês e, no caso de ler/escrever, participo de vários servidores gringos no discord, uma das minhas melhores amigas é nativa dos EUA e eu sempre converso com ela em inglês, entre outras coisas. Querendo ou não acabo absorvendo bastante o idioma, chega uma hora que você nem sente mais diferença, se torna algo natural.



Enfim, sobre o "diário", saquei, quer deixar tipo um legado (?). Como eu disse, sou a favor do compartilhamento de informação, mesmo que já tenha bastante por aí. Sempre vai ter coisa que um sabe e o outro não.

Não vi a matéria, mas já imaginava que não eram japas. Sei lá, não tem muita coisa em japa nos documentos, então nem me passou pela cabeça isso. Vou dar uma olhada na matéria.
Re: [PORTUGUESE ONLY] Português. Ena pá.
#10385  May 27, 2022, 07:44:43 PM
  • **
  • From Brazil! Why not?
    • Brazil
    • ryouwin.smeenet.org
.   "Legado" é um termo muito chique! Mas é bem por aí mesmo como você falou: um diversidade de informações é melhor para a assimilação. Se eu puder colaborar desta forma e realizar o meu sonho de muitos anos (o sonho de explicar as coisas apenas UMA VEZ!! Ó, Glória!!) então é um esforço válido.

"... não tem muita coisa em japa nos documentos..."

.   Verdade. Já vi caracteres japoneses no CNS, mas como a gente normalmente abre no Bloco de Notas, levei anos sem perceber.

"Querendo ou não acabo absorvendo bastante o idioma, chega uma hora que você nem sente mais diferença, se torna algo natural."

.   Rapaz, eu penso do mesmo jeito! E digo mais: às vezes assombra quando a gente olha pra algo em inglês já se ligando do significado e depois de começar a ler é que você percebe que está em inglês! Não estou falando pra esnobar, mas é a magia da prática! Você faz as coisas com desenvoltura sem perceber. Uma vez brincaram numa conversa que assim é como o Kung-Fu funciona e que tudo que você pratica à exaustão até a perfeição pode ser chamado "Kung-Fu". Mas foi difícil levar na brincadeira, porque eu realmente comprei a ideia! Pra mim pareceu até lógico.

.   Uma opinião por favor. Acha melhor eu terminar a primeira versão do texto antes de disponibilizar lá no site ou é melhor fazer o upload à medida que eu for fazendo?

PS: Achei que o trocadilho do Charada até que teve um esforço sincero no filme do "Vingança". Às vezes dá pra salvar com um pouco de esforço ou só uma palavra à mais. Como o trocadilho de "dummy" = "leigo", "idiota" ou "boneco". Porque não traduzem como "boneco idiota" logo? Como numa cena do desenho original das Tartarugas Ninja em que eles confundem um boneco de treino com o Destruidor:

Mestre Splinter: "-Parabéns, meus filhos. Só foram precisos três de vocês para derrubar um boneco!'

Donatello: "-É... parece que dessa vez nós que fomos os bonecos!"

Michelângelo: "-Ô, Donatello... fale só por você, viu!"
- - - - -Hobby & Mugen (Smeenet version) - - - - - http://ryouwin.smeenet.org/               Last updates:
OTOMO v.01,20,2022A.L.L.O.Y. (HD) v.12,25,2021ROBOCOP SCREEN PACK v.01,20,2022ERAYA v.02,19,2022
Last Edit: May 27, 2022, 07:54:12 PM by Ryou Win