YesNoOk
avatar

I need some reliable japanese translation help (for Manga) (Read 2389 times)

Started by Momotaro, May 15, 2022, 07:23:38 PM
Share this topic:
I need some reliable japanese translation help (for Manga)
#1  May 15, 2022, 07:23:38 PM
  • *****
  • A.K.A. NED
  • I got inspired for one more SF6 Chun-Li artwork...
As some of you know I work on some free Dragon Ball fan manga.
VIDEL's CHAPTER.

Initially. My language is french.
And I would need help to translate this first page text.
Actually just chacking if translation is OK.

I know google translation can be very average.
The idea is to check if the kind of sentences used is ok for Videl's way to speak etc. Or mispelling, weird stuff etc.
(Actually, I have armies of anime fanboys contacts who think they can translate it well because they watch anime, so they "know" japanese... But... hem...)

English text
Spoiler, click to toggle visibilty

Google translation
Spoiler, click to toggle visibilty

The actual page. (so you can see who is talking) - french for now.
https://twitter.com/MomotaroComics/status/1525868358884806658/photo/1

THANKS A LOT!

Trying Kinu Nishimura Style for custom portraits...

https://twitter.com/MomotaroComics/
https://www.instagram.com/momotarocomics/
Re: I need some reliable japanese translation help (for Manga)
#2  May 15, 2022, 10:33:26 PM
  • ***
  • 하나뿐인 한국인 대표
  • Ambassador of MugenRevival
    • South Korea
    • sites.google.com/view/kolossoni-mugen
Actually, I have armies of anime fanboys contacts who think they can translate it well because they watch anime, so they "know" japanese... But... hem...

Ugh, cringe.


And on a side note, I took Japanese in high school and college (first in class actually) so I could have a go:
このストーリーは『セルゲーム』の数年後に起こります。

私たちはとても平和な世界に住んでいます。

ほら!

そして君、逃げられると思うなよ。

私を甘く見るなよ!

ビーデルってめっちゃ大胆じゃん!

男は優先ではないようだね。 OR 男なんて気にしないもんね。
*The "priority" part is kind of awkward. Judging by the look of the strip, I think the friend is saying "boys don't seem to bother you!" in which I have provided an alternative.

まぁ、どうせあの二人はザコしかないから。
*"ザコ/zako" will not translate properly in google translate. It means "insignificant things".

じゃね!
Last Edit: May 15, 2022, 10:56:53 PM by Kolossoni
Re: I need some reliable japanese translation help (for Manga)
#3  May 15, 2022, 10:56:10 PM
  • *****
  • A.K.A. NED
  • I got inspired for one more SF6 Chun-Li artwork...
Yes, cringe ^^;

Wow! I'm really impressed ! This is more than I could expect !
I had 3 Korean friends when I was a student and they had very good skills in japanese.

But I would not expect to have such detailed translation with all the possible variations.
About the narration, consider it's just the usual "Narrator" in Dragon Ball Anime/Manga.

It's a bit late here right now, but I will examinate the options and decide what I keep.

About the "I can see that boys, are not your priority"
Sorry I should have explained more. Her friend is saying that Videl is not looking for a boyfriend like what girls "usually" do, but get into something dangerous like fights instead. (perhaps it was not clear - If needed, I can also change the english text. In french, the idea is more clear in my sentence.)

Kolossoni, thanks so much for taking some time to translate this page!
Should I credit you by any way in this translated version when I post it?

Side note too. I asked too to a japanese old friend who make illustrations, but I'm not sure to have feedback because he seems particularly busy lately. ^^

Trying Kinu Nishimura Style for custom portraits...

https://twitter.com/MomotaroComics/
https://www.instagram.com/momotarocomics/
Last Edit: May 15, 2022, 11:03:07 PM by Momotaro
Re: I need some reliable japanese translation help (for Manga)
#4  May 15, 2022, 11:00:13 PM
  • ***
  • 하나뿐인 한국인 대표
  • Ambassador of MugenRevival
    • South Korea
    • sites.google.com/view/kolossoni-mugen
Yeah, I got rid of the options to keep things more simple. I didn't realize the strip was available at the time I was writing this.

And no need to really credit me.
It only took me 15 minutes to translate it :D

So, yeah. Good luck with your translations!
Re: I need some reliable japanese translation help (for Manga)
#5  May 15, 2022, 11:05:05 PM
  • *****
  • A.K.A. NED
  • I got inspired for one more SF6 Chun-Li artwork...
So, you really kept your japanese skills to a high level !
(Thanks for editing it after checking the page)

I edited my previous post about sentence about boys. (it you have a suggestion)

Trying Kinu Nishimura Style for custom portraits...

https://twitter.com/MomotaroComics/
https://www.instagram.com/momotarocomics/
Re: I need some reliable japanese translation help (for Manga)
#6  May 15, 2022, 11:12:19 PM
  • ***
  • 하나뿐인 한국인 대표
  • Ambassador of MugenRevival
    • South Korea
    • sites.google.com/view/kolossoni-mugen
So, you really kept your japanese skills to a high level !
(Thanks for editing it after checking the page)

I edited my previous post about sentence about boys. (it you have a suggestion)

Ahhh~~~ okay. I got it now.

男のことはあまり気にしていないようね。
Direct trans: You don't seem to be interested in boys too much.

This will fit a whole lot better. It has both "you don't seem to be attracted to boys" & "you don't care about fighting boys" nuance to it.
Re: I need some reliable japanese translation help (for Manga)
#7  May 15, 2022, 11:29:47 PM
  • *****
  • A.K.A. NED
  • I got inspired for one more SF6 Chun-Li artwork...
perfect! Exactly what I had in mind!
Thanks again !

Trying Kinu Nishimura Style for custom portraits...

https://twitter.com/MomotaroComics/
https://www.instagram.com/momotarocomics/